|
Brings it to a certain culture. Calm. We're not talking about books, we're talking about user experience and web content . is, essentially, written. For this reason, the care that the translator who specializes in content creation processes for digital marketing is essential, since he must fully understand the intention of the text, the logic of its format and how the user would interact with it . It is not simply translating, it is thinking about simplicity and making the reader's life easier. What problems can a poorly done translation cause? Nissan Moco, Mitsubishi Pajero or Hass avocado are the clearest[size=14.6667px].
examples of the absence of the translator within the international Chinese Thailand Phone Number List marketing team of large corporations, such as Nissan or Mitsubishi, or in the case of small producers internationalizing their products, as with the Hass avocado . Lost in translation? Yes. Is that positive? Of course not. Anecdotal, perhaps. The point is that no company wants to be laughed at, much less on the Internet. Would you drive a vehicle called Moco ? Would you own[size=14.6667px].
a Pajero ? or would you buy an avocado that is literally called hate (in German)? Basic errors like the above not only cause laughter (or indignation) in clients , but they also show us, clearly, that it does not matter who translates. Quality content is produced by highly specialized professionals, and the case of translation in Digital Marketing is no different. If you want to produce multilingua[size=14.6667px].
|
|