|
The importance of note-taking in consecutive interpreting As you can see, regarding the latter case, the interpreter must be a true note-taking champion if he wants to perfectly reproduce the strong points of the speech. Here are 7 tips from our Be Translated experts for quick and efficient note-taking: do not write the sentences in full : simplify the sentence by deleting certain unnecessary words note the plan that emerges from the whole ( titles, subtitles ) as you go write down the things that are most difficult to memorize (numbers, percentages, etc.) use abbreviations to save time, especially for long words that come up often do not go into.
Secretary mode” and write everything down (the “autopilot” side) take clear and WhatsApp Number List legible notes , so that everything is easy to reread use a note-taking application such as Bear, Evernote or Notion READ ALSO Understanding the characteristics of consecutive and simultaneous interpretation Need a seasoned specialist interpreter or translator? Do not hesitate to contact our translation agency to obtain a free, no-obligation quote. video animation How to create animation for your videos? Recruitment in a translation agency The key criteria for recruiting a translation agency NLP artificial intelligence Automatic language processing: artificial intelligence applied to translation travel tips for becoming bilingual 6 travel tips to become bilingual Hospitality sector.

Translation in the hospitality sector A question ? Contact us today for more information or a free quote. Contact us! To research Follow us ! Be Translated Be Translated is a human-scale translation agency present across the globe with headquarters in France, Belgium, Spain, the United Kingdom, Germany, the United States and Central America. Our networking allows us to serve customers around Translated, it dates back to my stay in the Dominican Republic, while working for iLanguage.com. My mission was to write a business plan. They didn't really pay attention to it.
|
|